Naar onder
 
De informatie hieronder hoef je alleen te lezen wanneer je zelf lesjes aanmaakt waarvan de woorden spellend, in fonemen moeten worden uitgesproken. Een normaal gebruiker van LEESLAB kan dit hoofdstuk rustig overslaan.
 
Bij spellend lezen worden de fonemen door een menselijke stem uitgesproken. De programma's van LEESLAB spreken deze fonemen in de meeste gevallen juist uit, en herkennen zonder meer lange klanken als "oo" en "ee", tweeklanken als "oe", "ui", en ook "ch", "schr", en dergelijke.
Aan bepaalde lettergroepen wordt automatisch een foneem toegekend. Zo wordt dt op het einde van een woord uitgesproken als t en worden dubbele medeklinkers als "bb", "kk" en "mm" enkel uitgesproken.
Een tekst zomaar fonetisch laten lezen werkt meestal niet goed. In bepaalde gevallen moet immers een aanduiding over het juiste foneem worden gegeven, bijvoorbeeld bij ongedekte klinkers als "a" in "rapen", die kort worden geschreven, maar lang uitgesproken, - en ook over de doffe en heldere "e".
Hiertoe is een rudimentair noteringssysteem uitgewerkt, dat gebruik maakt van letters met diacritische tekens die in het Nederlands niet voorkomen, en van speciale tekens. Deze tekens dienen uitsluitend als
foneem-informatie en worden dus niet op het scherm getoond.
Speciale tekens of lettertekens die niet direkt op het klavier zijn weergegeven kunnen via de Alt-toets en het kleine numerisch toetsenbord (rechts van het klavier) toch worden ingebracht. Zo wordt ê (alt-136) bijvoorbeeld ingebracht door het indrukken van de Alt-toets, het indrukken van achtereenvolgens 1, 3, 6 op het numerisch toetsenbord, en het weer loslaten van de Alt-toets.
ongedekte (lange) a = à (alt-133)
ongedekte (lange) A = À (alt-183)
ongedekte (lange) e = è (alt-138)
ongedekte (lange) E = È (alt-212)
ongedekte (lange) i = ì (alt-141)
ongedekte (lange) I = Ì (alt-222)
ongedekte (lange) o = ò (alt-149)
ongedekte (lange) O = Ò (alt-227)
ongedekte (lange) u = ù (alt-151)
ongedekte (lange) U = Ù (alt-235)
heldere e = ê (alt-136)
doffe e = e (niet gewijzigd)
franse ieu (vb. milieu)
(dus niet het nederlandse
ieu, vb.nieuw)
= ìeu
ièu
ieù
(of elke combinatie
hiervan)
dof uitgesproken ee
(bvb. in het lidwoord "een")
= èe

èè
 
Sommige accenten dienen als foneem-informatie en worden bovendien ook op het scherm getoond.
lange é (alt-130) uitgesproken als ee
lange É (alt-144) uitgesproken als Ee
ë (vb. neuriën) (alt-137) uitgesproken als je
lange ô (vb. jôh) (alt-147) uitgesproken als oo
ï (vb. ruïne) (alt-139) uitgesproken als ie
Speciale tekens worden gebruikt om bepaalde fonemen voor te stellen. Op het scherm worden die tekens vervangen door de normale letters.
i uitgesproken als doffe e = í (alt-161) (bvb. "aardig")
y uitgesproken als ie = ÿ (alt-152) (bvb. "gym")
ij uitgesproken als doffe e = íj (alt-161)+j (bvb. "heerlijk")
e uitgesproken als je = æ (alt-145) (bvb. "mooie")
u uitgesproken als halflange u = û (alt-150) (bvb. "augustus")
t uitgesproken als s = ¢ (alt-189) (bvb. "vakantie")
C uitgesproken als S = Ç (alt-128) (bvb. "Centraal")
c uitgesproken als s = ç (alt-135) (bvb. "cerebraal")
b uitgesproken als p = ß (alt-225) (bvb. "hebt")
s uitgesproken als z = § (alt-245) (bvb. "museum")
ch uitgesproken als sj = c+(alt-245) (bvb. "choco")
Ch uitgesproken als Sj = C+(alt-245) (bvb. "Choco")
sj uitgesproken als sj (tesamen) = s+(alt-245) (bvb. "meisje")
Sj uitgesproken als Sj (tesamen) = S+(alt-245) (bvb. "Sjaal")
j uitgesproken als dzj = ½ (alt-171) (bvb. "jet")
J uitgesproken als Dzj = ¼ (alt-172) (bvb. "Jet")
th uitgesproken als t = t+(alt-245) (bvb. "theoloog")
Th uitgesproken als T = T+(alt-245) (bvb. "Theo")
g uitgesproken als zj = ÷ (alt-246) (bvb. "asperge","jury")
w uitgesproken als v = ² (alt-253) (bvb. "wrak")
W uitgesproken als V = · (alt-250) (bvb. "Wrak")
d uitgesproken als t = ° (alt-248) (bvb. "hardleers","word")
g uitgesproken als ch = µ (alt-230) (bvb. "bergstroom","wurg")
Normaal wordt de spatie gebruikt om woorden van mekaar te scheiden, en deze woorden worden ook afzonderlijk uitgesproken. In sommige gevallen echter moeten twee (of meer) woorden samen worden uitgesproken, bvb. bij 's morgens. In dat geval vervang je de spatie door het percent-teken %. Het percent wordt als spatie getoond, maar de woorden die het verbindt worden toch als één geheel uitgesproken en aangeduid.
Het meegeleverd bestand "voorbeeld_spellend.ezi" illustreert al deze codes en hun uitspraak in LEZER, maar dezelfde regels gelden ook voor de andere programma's van LEESLAB.
Opgelet: de fonetische uitspraak zal uiteraard onjuist zijn wanneer per ongeluk lesjes die niet op de beschreven manier zijn gecodeerd, toch worden aangeboden met de optie "spellend lezen".
De klankbestanden ("*.wav") met de fonemen bevinden zich normaal in de map "C:\Program Files\Leeslab\Fonemen". Als je om een of andere reden één of meer van deze fonemen niet goed vindt (bvb. te regionaal gekleurd) dan kan je rustig zelf andere bestanden inspreken via een microfoon en een klankkaart, deze dezelfde naam geven (bvb. "doffe e.wav") en ze vervolgens in dezelfde of in een alternatieve map (bvb. "C:\Program Files\Leeslab\MijnFonemen" opslaan. Bij gebruik van een alternatieve map wel niet vergeten deze map in te stellen via het Instellen-scherm, op het blad "Bestanden".
 

Naar boven

  [ KULeuven ]     [ CVI ]     [ LeesLab ]     [ WoordLab ]     [ Lezer 

Copyright Katholieke Universiteit te Leuven, 1999-2000
Informatieleverancier:
Laboratorium voor Neuropsychologie (Faculteit Geneeskunde)
Opmaak en auteur:
Hugo Maes tenzij anders vermeld
Jongste wijziging aan dit document: 23 november 2000