Stel je hebt een mooi programma, maar je merkt dat voor de groep gebruikers, die je kent het toch een probleem is, dat het programma in het Engels is. In Frankrijk waar ze erg aan hun eigen taal hechten -en geeft ze eens ongelijk met zo'n prachtige taal- worden bij heel veel Engelstalige programma's zogenaamde taalpatches gemaakt. Het programma wordt zo gekraakt dat het vertaald kan worden. Ik vond op een site daarover een gereedschap, dat hier erg geschikt voor is en meestal zal werken. Het heet Resource Hacker. Je vindt de site hier en hier download je het. Wat je hiervoor wel in huis moet hebben is een behoorlijke taalkennis en taalgevoel. Maar niet te onzeker; misschien beter een slechte vertaling dan geen. Als je voor een term geen goed Nederlands equivalent weet, laat het dan het beste staan. En dan voor wie maak je de vertaling? Voor jezelf, voor je kind? Pas eventueel je taalgebruik daaraan aan. Belangrijk lijkt het me dat je je werk niet voor niets doet en de vertaling verspreidt. We zullen zien, dat je de vertaling als tekst bestand en als exe kunnen verspreiden.
Ok, we gaan aan de slag. Resource Hacker hebben we gedownload en geïnstalleerd. We nemen Clicker 4 als voorbeeld. We kopiëren Clicker4.exe naar een map en hernoemen hem om verwarring te voorkomen tot clicker4nl.exe. We openen ResHacker en open het hernoemde exe bestand. Spannend...
Hé, dat valt tegen...

Dan openen we de String Table en zien dit:

Maar waar staat nou de tekst van de gebuikersinterface? Juist geraden, open nu de mapjes met de nummers en klik op 1033; nu verschijnt de tekst.
En we gaan aan de slag. Vertalen maar. We veranderen de tekst net zoals in een tekstverwerker. We letten er op dat we zo kort en bondig mogelijk vertalen en dat het aantal tekens van de vertaling die van de oorspronkelijke taal niet of nauwelijks overschrijdt. Anders zal tekst wegvallen en dat is niet de bedoeling. Dit tekstblok is vertaald. Klik nu op Compileer Script. Nadat we zo een aantal of alle nummers hebben gedaan, klikken we op File en kiezen voor Save. Dus eerst compileren en dan alsnog opslaan, wat voelt als twee keer opslaan.
Het kan nog best veel werk zijn. Bij Clicker gaat het om negentig van deze tekstblokken. Je hoeft niet persé alles te vertalen. Menu's, die je nog nooit bent tegengekomen of allerlei exotische foutmeldingen, mag je best overslaan. Zorg er wel voor,dat je het programma goed kent, voordat je aan een vertaling begint.
Nu gaan we het exe openen en kijken of de vertaling een beetje mooi te voorschijn komt in het programma. Je opent alle menu's stelselmatig van links naar rechts en van boven naar beneden; je probeert alle menu's en opties uit. Je maakt aantekeningen van fouten of te lange vertalingen en probeert die terug te vinden in de volledige stringtable tekst; met Metapad kan je met Ctrl+F makkelijk woorden en combinaties van woorden vinden.
Hier vind je mijn vertaling van Clicker als tekstdocument. (als je het wilt opslaan, rechtsklik op de link en kies opslaan als. Ik heb van elke String Table in het document eerst het nummer vermeld en dan de vertaling. Met Kopieer (Ctrl+C) en Plak (Ctrl+V) kun je deze vertaling gebruiken om je eigen versie Clicker.exe te vertalen. Maar let er wel op dat de versies en de Stringtables overeenstemmen. Dit is versie 4.1.85 van Clicker. Misschien dat bij een andere versie de tekst niet helemaal overeenstemt. Je zult die dan even moeten aanpassen.
Als je een licentie hebt van Clicker kun je dit vertaalde Clicker4nl.exe downloaden; anders heeft het geen zin; zonder registratie werkt het programma niet. Pak 't uit en hernoem Clicker 4.exe tot Clickerold.exe en plaats dit exe in je clicker map; hernoem het tot Clicker 4.exe (let op de spatie tussen Clicker en 4)of verander je snelkoppeling. Veel plezier ermee.
p.s. voor de perfectionisten onder ons: als je een nieuwe grip opent, zie je bij de Sjablonen nog Engelse namen staan; wil je dat veranderen pas dan de namen aan van de mappen in de map _Templates in resp. Boeken, Afbeeldingen, Zinnen en Woorden.
Nog een verzoek. Maak je naar aanleiding van dit verhaal een vertaling, laat het mij dan even weten en stuur me een link waar je die vertaling eventueel kan downloaden.